21 de febrero. Día Internacional de la Lengua Materna

Por Víctor Hugo Herrera

Secretario Ejecutivo FGER

La Conmemoracióndel Día Internacional de la Lengua Maternase originó el 21 de febrero de 1952, cuando en Bangladesh, un grupo de estudiantes demandaba que su lengua materna, el Bangla, fuera reconocida como lengua oficial.

Ante este hecho reinvidicativo, la policía abrió fuego y dio muerte a tres jóvenes activistas que clamaban su  reconocimiento,   Cuatro años después en la Constituciónde Pakistán,   el Bengalí y el Urdo fueron declarados lenguas oficiales.   Los jóvenes -quienes tienen un monumento en su honor- son considerados mártires del lenguaje y su lucha marco el inicio de la guerra por  liberación de Bangladesh.

En Canadá la organización llamada “Amantes de la Lengua Maternadel Mundo”, integrada por hablantes de inglés, kutchi, cantonés, alemán, filipino, bengalí, hindú, en 1999, exhortaron a la ONUy a la UNESCOa declarar el 21 de febrero como el Día Internacional de la Lengua Materna,  adoptada por unanimidad en la 30va. Conferencia General de la UNESCO, realizada el 17 de noviembre de 1999,  nuestro estado como acción positiva y por la pertinencia cultural que nos caracteriza  ratificó esta declaración internacional.

De Ahí que  se establece que "las lenguas materna son parte integrante del patrimonio cultural y lingüístico de una nacional". Además es compromiso del Estado , en los ámbitos de sus respectivas competencias, reconocer, proteger y promover la preservación, desarrollo y uso de las lenguas maternas, para nuestro caso son las lenguas  indígenas reconocidas, hablamos de 22 idiomas mayas, el garifuna, el xinca"., las cuales se suman a las cerca de 6,000 lenguas maternas que se hablan en el mundo.

Apropósito en el marco del reconocimiento se  establece que  la lengua materna es propia de una cultura y el estado es responsable de su expansión y respeto, además no tiene restricciones en el ámbito público o privado, en forma oral o escrita, en todas las actividades sociales, económicas, políticas, culturales, religiosas y cualesquiera otras"  es decir no debe haber ningún tipo de restricción ni de discriminación ante el derecho de hablar en la propia lengua materna, mas bien hay que reconocerlo y privilegiarlo.

¿Será que en Guatemala el estado ha respetado y promovido el uso de la lengua materna tal como se ha ratificado por las naciones unidas? Como  muestra  habría que dar una mirada al ámbito educativo,  como fuente de expansión  y promoción del respeto y del derecho a comunicarse  desde y entre pueblos  en la respectiva lengua materna.

¿Será que los niños y niñas indígenas se sienten empoderados de este derecho?  ¿Hasta que punto Guatemala, un país representativo del multilinguismo y de la interculturalidad tiene solvencia ante el mundo de ser referente por su realidad y cosmovisión indígena y maya de promover y potenciar el uso de la lengua materna?

¿Si tenemos en la ley el reconocimiento de los idiomas mayas, que al final son las lenguas maternas  que hemos hecho por respetarlas y promoverlas (sin discriminación)?

Porque tanta limitación y polémica para empoderar y permitirles a los pueblos indígenas desarrollarse social, cultural y políticamente en el ámbito de sus derechos y en su propia lengua materna.  

Sin duda aún nos hace falta  construir en un marco de verdadero reconocimiento y  condiciones propicias para un desarrollo pleno de los pueblos indígenas,   es importante hacer un balance de hasta donde hemos avanzado en perfilar a Guatemala como un pais multilingüe y  realmente hemos respetado y promovido este sagrado derecho de hacer uso de la lengua materna.

Para nada quisiéramos suponer que  lo poco que se ha avanzado en reconocer los idiomas maternos y propiciar condiciones de respeto y promoción,  lo estemos presentando solo como protocolo de pais o como un folclor,

Lo ideal es aportarle como estado y sociedad al desarrollo de la cultura ancestral del pais en donde potenciar el derecho de hablar en la propia lengua materna nos identifica como lo que realmente somos, una nación multiétnica y multilingüe.

Banner Mapa Interactivo

Yensy

migracion

Mos Gerardi